transit passengers 過客。
過客。 “transit“ 中文翻譯: n. 通過,通行;渡越,飛越;運輸;通路;運輸線;轉變, ...“passenger“ 中文翻譯: n. 1.乘客,(尤指)船客;旅客。 2.行人,過路人。 ...“passengers“ 中文翻譯: 旅客; 上來了一些新的“the passengers“ 中文翻譯: 旅客“in transit“ 中文翻譯: 串視在運輸中在航行中; 疊標串視; 過境; 尚未下貨||尚未卸船||在運途中; 業經裝船; 運輸中的; 運送中的; 在運輸途中; 在運輸中在航行中“in transit to“ 中文翻譯: 馬來西亞和格林納達都有如果來證目的港后有; 如果來證目的港后有“to be in transit“ 中文翻譯: 正在運輸“transit“ 中文翻譯: n. 通過,通行;渡越,飛越;運輸;通路;運輸線;轉變,變遷;【天文學】中天;凌日;中星儀;經緯儀。 vt. 通過;運送過;【天文學】(天體)經過。 vi. 通過。 in transit 運輸中。 “transit as“ 中文翻譯: 自治系統“accommodate passengers“ 中文翻譯: 容納三千名旅客“arriving passengers“ 中文翻譯: 入境旅客“bill passengers“ 中文翻譯: 填報乘客名單“carrier of passengers“ 中文翻譯: 客運承運人“carry passengers“ 中文翻譯: 載客“conveyance of passengers“ 中文翻譯: 乘客載運“deck passengers“ 中文翻譯: 統艙旅客“departing passengers“ 中文翻譯: 出境旅客“flow of passengers“ 中文翻譯: 客運流量“foreign passengers“ 中文翻譯: 外國乘客“incoming passengers“ 中文翻譯: 來到的旅客“injuries to passengers“ 中文翻譯: 乘客受傷情況“interchanging of passengers“ 中文翻譯: 旅客換機“interline passengers“ 中文翻譯: 換機旅行旅客“international passengers“ 中文翻譯: 國際航班旅客; 國際旅客“just passengers“ 中文翻譯: 甲乙丙丁
transit shed |
|
For transit passengers who require overnight accommodation due to unexpected conditions such as bad weather , mechanical difficulties with aircraft , lack of a connecting flight , etc . , the respective airline shall make arrangements for hotel lodging , and foreign affairs officers of the aviation police shall escort them 符合過境乘客過夜住宿辦法第二、三、四條規定,因航機故障,氣候不良等因素必須停留過夜之過境旅客,經航空公司申請核準后,由航警局查驗隊外僑組會同航空公司派員護送至指定飯店,實施站外監護。 |
|
At last some suggestions and recommendations have been raised to develop suitable transit passenger information system for chinese cities . a gis - based passenger route choice model has been raised in this thesis . it is based on a new shortest path algorithm that uses the least transfer times as primary object and shortest path distance as second object 最后,本文提出了發展適合我國城市的公交乘客信息系統的設想和建議,解決了公交乘客信息系統的一項關鍵技術?公交乘客出行路徑優化模型,并研究開發了唐山市公交問路系統。 |
|
A new measure to help transit passengers claim a cash refund of advance payment of the air passenger departure tax ( apdt ) will be implemented at the skypier tomorrow ( april 26 ) . to assist transit passengers who arrive at the hong kong international airport ( hkia ) skypier by ferry for direct onward travel by air to claim cash refund of advance apdt payment , a new refund counter will be set up at the skypier 由四月二十六日(星期二)起,海天客運碼頭將實施一項新措施,方便乘船到海天客運碼頭,然后于香港國際機場轉機的過境旅客,辦理申請退還已預繳的飛機乘客離境稅(離境稅) 。 |
|
“ under the existing adpt ordinance , direct transit and connecting airside transit passengers are exempt from the air passenger departure tax , “ a government spokesman said . “ therefore , it is consistent with government policy to exempt from the tax all transit passengers arriving at hong kong international airport by cross - boundary ferry . 政府發言人說:根據現行《飛機乘客離境稅條例》 ,直接過境乘客及轉機過境乘客,均可獲豁免繳交飛機乘客離境稅;為貫徹此項政策,政府亦豁免使用跨境渡輪服務抵達香港機場的過境乘客飛機乘客離境稅。 |
|
The methods of forecast the public transportation strategy : “ maercofu “ and it ' s deformation are put forward on the basis of analyzing the history public transportation data . the methods of forecast the public transportation o - d is make out : it is on the basis of the figure of the transit passengers get on and get off the bus on the spots 首先提出了馬爾可夫鏈法及其改善方法,這一方法是根據歷史調查數據結合定性分析,建立各交通方式之間的轉移概率矩陣,預測現行的客運交通發展戰略所產生的未來的客運交通方式結構,以分析公交發展策略的改善方向。 |
|
September 27 , 2003 transit passengers who arrive at hong kong international airport via a new cross - boundary ferry service for direct onward travel by air will be exempted from the air passenger departure tax ( apdt ) under the apdt ordinance ( amendment of second schedule ) order 2003 政府今日(九月二十七日)在憲報刊登《 2003年飛機乘客離境稅條例(修訂附表2 )令》 ,訂明使用新的跨境渡輪服務抵達香港機場的過境乘客,將獲豁免繳交飛機乘客離境稅。 |
|
With the operation of the skypier at the hong kong international airport from september 29 , 2003 , transit passengers from four pearl river delta ( prd ) ports , namely shekou , shenzhen , dongguan and macau , may make use of ferry services to travel to the airport for flight connections 位于香港國際機場的海天客運碼頭于二零零三年九月二十九日投入運作,來自珠江三角洲四個港口(包括蛇口、深圳、東莞及澳門)的過境旅客可乘坐客輪往機場轉乘飛機。 |
|
With the operation of the skypier at the hong kong international airport from september 29 , 2003 , transit passengers from four pearl river delta ports , namely shekou , shenzhen , dongguan and macau , may make use of ferry services to travel to the airport for flight connections 位于香港國際機場的海天客運碼頭于二零零三年九月二十九日投入運作,來自珠江三角洲四個港口(包括蛇口、深圳、東莞及澳門)的過境旅客可乘坐客輪往機場轉乘飛機。 |
|
The comprehensive range of facilities and services at the airport has helped rank it among the best in the world . transit passengers have two multi - purpose retail , personal services and entertainment complexes to browse through during their stay 躋身全球最佳機場之列的香港國際機場,附設兩幢多用途大樓,集購物個人服務及娛樂設施于一身,方便過境旅客在機場范圍內消磨閑暇。 |
|
“ in mid - april , we also instituted temperature checks for all departing , arriving and transiting passengers at the airport . the temperature measure has since been extended to all border points by land , rail and sea , “ he said 他說:由四月中起,我們亦在香港國際機場為所有入境、出境和和過境旅客實施體溫測量措施;該項措施并已擴展至其他所有港口及陸路出入境管制站。 |
|
It can be easily accessed by transit passengers who wish to claim the apdt refund at the skypier when transiting there . “ under the existing apdt ordinance , sea - to - air transit passengers are exempt from apdt , “ a government spokesman said 政府發言人說:根據現行《飛機乘客離境稅條例》 ,乘船到海天客運碼頭然后轉乘飛機的乘客,可獲豁免繳交飛機乘客離境稅。 |
|
In addition , the requirement for temperature check for all travellers , which was first introduced to all arriving , departing and transit passengers at the airport , is now extended to cover all cross - boundary land , rail and sea transport centres 此外,首先在機場為抵港、離港及過境旅客實施的量度體溫,現已擴大至所有陸路、火車及海路的邊境管制站。 |
|
The skypier , commenced operation on 29 september 2003 , provides speedy ferry transfer service for transit passengers , making hong kong international airport a truly multi - modal international transport hub , with sea , land and air travel 海天客運碼頭在二零零三年九月二十九日開始為跨境旅客提供快船轉駁服務,令香港國際機場成為真正的國際交通樞紐。 |
|
But starting at midnight on april 24 , we ll be taking the body temperatures of all departing , arriving and transit passengers at chek lap kok . so this will be done manually starting on april 24 另一位男士三十九歲,都是淘大花園居民,這位男士之前身體健康,這兩個死亡個案與淘大花園爆發有關。 |
|
All arriving , departing and transit passengers at the airport , as well as people arriving at ports and land boundary crossings were now required to go through a temperature check , she said 她表示,所在機場抵港、離港及轉機的乘客,及在港口及陸路口岸的入境旅客,均須通過體溫檢查。 |
|
Assisting the airport authority to develop intermodal connections such as transit passenger ferry service between the hong kong international airport and the pearl river delta 協助機場管理局發展聯運接駁設施,例如為香港國際機場的過境旅客提供連接珠江三角洲的渡輪服務。 |
|
Airline staff shall guide passengers in direct transit to the transit lounge . foreign affairs officers of the aviation police are responsible for supervising transit passengers 直接轉機過境旅客,由航空公司人員引導至過境室,辦理轉機手續候機并由外僑組派員監護。 |
|
All passengers on transit must disembark and proceed to a “ sterile “ room . only transit passengers arriving from new york en route to hong kong can remain onboard 除從紐約經溫哥華轉乘往香港之旅客外,所有轉機旅客必須離開客艙,并須前往指定候機室。 |
|
Regulatory restrictions on liquids , aerosols and gels in cabin carry on baggage carried by international departure and transit passengers for reference , you may 乘搭國際航線出發及轉機之旅客于手提行李內攜帶液體凝膠狀物體及壓縮氣體之限制 |